achtziger.de
Werbung  

forum.achtziger.de
  Musik
    Musik der Achtziger

Wenn man den Text nicht versteht....

Du bist noch nicht registriert !
Boardnews:  Bitte beachten!

An alle SEO Würste: alle Links sind jetzt nofollow!

An alle SPAM Würste: alle Accounts sind jetz deaktiviert!

| - Registrieren - Login - Hilfe - Suche -- |
Das Board hat insgesamt 374295 Mitglieder   1 User gerade im Board online

Thema: Wenn man den Text nicht versteht....

[ - Antworten - ]

 
13.10.2002, 00:28 Uhr

Kinderfresser
Posts: 2852
Rang: Knappe


Das kennt wohl sicher jeder aus seiner Jugend. Man hört ein Lied und hat keine Ahnung was der Text übersetzt heißt.

Inzwischen haben wir doch wohl zumindest alle Englisch gelernt, so daß wir von dem größten Teil der Lieder den Text verstehen können.

Aber trotzdem gibt es immer noch Lieder, die man einfach mag, deren Text man aber nicht versteht, weil man die Sprache nicht kann.

Ich Liebe zum Beispiel Edith Piaf und Patrick Bruel. Beide singen französisch, was ich nie gelernt hab. Gleiches gilt für "Butterfly" von Danyel Gerard (da gibt's immerhin auch eine deutsche Version).

Oder aus den 80ern: "Vamos a la Playa" und "No tengo dinero" von Righeira. Mein Spanisch reicht gerade einmal, um die Titel zu übersetzen. Dann hört's aber auch schon auf.

Wie sieht das bei Euch aus? Habt ihr auch Lieblingslieder in Sprachen, die ihr nicht mal ansatzweise könnt?

----------------

[ edit ]
13.10.2002, 00:55 Uhr

Pumafreak
Posts: 101
Rang: Sattelschlepper


Hi Kinderfresser,

ich bin momentan ganz hin und weg von der russischen Girlie-Band "Taty" - schon mal davon gehört? Ich verstehe kein Wort russisch, aber ich finde diese Sprache gemeinsam mit dieser Musik einfach beeindruckend. Ich höre deren "Scheibe" momentan rauf und runter und kann nicht genug davon bekommen.

Grüße
Pumafreak


----------------

[ edit ]
13.10.2002, 01:21 Uhr

tinsvelt
Posts: 2607
Rang: Berater


@ Kinderfresser
Daniel Gerards "Butterfly" war in den 70ern eine Titelmelodie für eine Folge vom "Kommissar" (Erik Ode)
Prähh deh toa sche restäräh *ggg*
Hab mich damals immer gefragt, was das wohl heißen soll
----------------
I´m like a wave ~~~ I´m coming back for more (Dire Straits)
[ edit ]
13.10.2002, 10:39 Uhr

oasupp
Posts: 1441
Rang: Leibwächter


klar, meine lieblingsfranzosen und -belgier (brel, gainsbourg) verstehe ich auch nur zur hälfte, die russen (viktor zoj) garnicht
ist aber auch egal. vielleicht sogar besser.

besonders schön waren die cassettenbeschriftungen, bevor man des englischen mächtig war... zum beispiel "one a bass" statt "one of us" von abba...
----------------

[ edit ]
13.10.2002, 13:23 Uhr

Raider
Posts: 31
Rang: Stallbursche


Heros del Silencio. Da steht aber wenigstens eine englische Übersetzung bei den Liedern. Vor Jahren war ich mal in Offenbach auf einem Konzert. Kam mir aber irgendwie fehl am Platz vor. Meine Freundin und ich waren, glaube ich, die einzigen Deutschen.
----------------

[ edit ]
13.10.2002, 16:22 Uhr

oasupp
Posts: 1441
Rang: Leibwächter


mmmh, bei uns waren die auch. im kaltnassen hagen, open air, und barfuss auffe bühne...*hust*. live gabs leider keine übersetzung.
----------------

[ edit ]
14.10.2002, 10:20 Uhr

VolkerK
Posts: 169
Rang: Trommler



Sowas hab ich bis heute ;-)

Bei the Prodigy, Firestarter, hab ich (Cogney sei dank) immer "Farmer's Dougther" verstanden...

auf diesem Server: http://www.kissthisguy.com sind mehr solcher Verhöhrer gespeichert. Witzig:

Paul Young, Every Time You Go Away. Original:

Ev'ry time you go away
you take a piece of me with you

Missheard as:

Ev'ry time you go away
you take a piece of meat with you

Sieh an, ein Song für Splatter ;-))

v.
----------------

[ edit ]
14.10.2002, 21:19 Uhr

Denea
Posts: 6095
Rang: Leibwächter



Ist ja schon schlimm genug, wenn "you always take the weather with you"...(wobei ich das nie ganz kapiert hab, wie das gehen soll!)....aber meat??

Igitt.....



----------------
And I still haven*t found what I*m lookin* for...
[ edit ]
19.10.2002, 20:41 Uhr

buexten
Posts: 45
Rang: Sattelschlepper


Heroes del silencio...ich habe mal darüber gelesen, dass nicht mal die meisten Spanier verstehen, was die singen...na ja, ich verstehe Bayern ja auch nicht.
Ich habe mir aus dem Urlaub eine isländische CD mitgebracht, die Texte stehen dabei (schmunzel), man muss schon sehr besoffen sein, um mitsingen zu können.
büxten
----------------

[ edit ]
22.10.2002, 19:20 Uhr

Füge mich in Deine Contact-Liste hinzu.... Curocas
Posts: 2744
Rang: Fahnenträger


...kommt der "Ketchup-Song" heraus.
----------------
Die Website über unser erstes Treffen: http://www.achtziger-treffen.de.vu
[ edit ]
 
[ - Zurück - Antworten - ]

|home| |impressum|